Вопросы

В чем разница между заверенным переводом и обычным переводом?
Заверенный перевод является официальным  и скрепленным печатью Присяжного Переводчика. Этот перевод признан в судах и администрациях, и необходим для подачи во все органы власти вместе с документами на русском языке
 
Может ли Присяжный Переводчик выполнить обычный перевод?
Присяжный Переводчик может  выполнить оба вида перевода (сертифицированный и простой), в то время как неприсяжный переводчик не имеет права скрепить свой перевод официальной печатью
 
Для каких документов  необходим заверенный перевод?
Все документы на иностранном языке к представлению во французские органы власти должны сопровождаться заверенным переводом.
 
Заверенный перевод действует на всей территории Франции?
Да, перевод, выполненный Присяжным Переводчиком действует во всех департаментах Франции, независимо от Апелляционного Суда, при котором состоит этот Присяжный Переводчик.
 
Сколько времени остается в силе заверенный перевод?
За исключением некоторых важных документов гражданского состояния, срока действия на заверенные переводы не существует.
 
Почему выгоднее обратиться к Присяжному Переводчику, а не в бюро переводов?
Перевести документ в бюро переводов стоит, как правило, дороже, по одной простой причине, что бюро заказывает работу у переводчика и поэтому является обыкновенным посредником.
 
Могу ли я заказать перевод  факса, сканированного документа, электронного документа или через электронную почту?
Для простого перевода принимаются все форматы (как электронные, так и бумажный).
Для заверенного перевода необходимо предоставить оригинал или заверенную копию. Для того, чтобы я смогла начать перевод как можно скорее, Вы можете отправить мне отсканированный документ и отправить оригинал по почте.
 
Как отправить оригиналы?
Вы можете предоставить  мне оригиналы документов лично при встрече или отправить их по почте любым способом по Вашему усмотрению: простым писмом, письмом с номером для отслеживания, заказным письмом с уведомлением, службой Chronopost или Mondal Relay.
 
Я уже заказывал заверенный перевод, и у меня осталась копия. Могу ли я ее заверить у переводчика или в мэрии?
Нет, это запрещено. В соответствии с законами от 11 марта 1957 года и 5 февраля 1994 года использование в любых целях любой копии сертифицированного перевода, в том числе и заверенной, не скрепленной подлинными печатью и подписью присяжного переводчика, выполнившего перевод текста оригинала, является незаконным, преследуется в соответствии со статьями 425 и последующими Уголовного кодекса и не имеет, следовательно, никакой официальной силы.
 

Kristina DANEL
Expert Traductrice-Interprète en langue russe près la CA de Caen

Tél.: 06 60 13 54 05

E-mail: contact@tradirusse.com

Кристина ДАНЕЛЬ

Присяжный переводчик при Апелляционном Суде г.Кан

Тел.: +33 (0)6 60 13 54 05

E-mail: contact@tradirusse.com

 

Engagement confidentialité:

Déclaration N°1621131v0

Nos clients: